裏の裏
3行でわかるあらすじ
幇間(太鼓持ち)の一八を騙そうとした旦那が、お菰さん(乞食の女性)を使って「下関で夫婦約束をしたが逃げられた」という芝居を仕掛ける。
旦那は一八に大事な羽織を渡させて「騙してやった」と得意になるが、実は一八は最初から企みに気づいていた。
一八が「旦那さん、あんたの羽織を渡したんや」と明かし、騙そうとした旦那が逆に自分の羽織を取られる。
10行でわかるあらすじとオチ
客を騙すのが得意な幇間の一八を、一度ぎゃふんと言わせようと旦那が企てる。
旦那は一八が昔下関にいたという話を聞き出し、お菰さん(乞食の女性)を雇って芝居を仕掛ける。
お菰さんは元旅芝居の役者で、一八の前で「下関で夫婦約束をしたが逃げられた」と涙ながらに訴える芝居を打つ。
一八は「知らん知らん」と否定するが、旦那が仲裁に入って「男のくせして往生際が悪い」と責め立てる。
旦那は一八に大事な羽織を渡すように迫り、一八は泣く泣く羽織を渡してしまう。
お菰さんが帰った後、旦那は「今日は一杯かかったやろ。わしがお菰さん連れて来て芝居さしてんや」と種明かしして得意になる。
ところが一八は「どうも様子がおかしいと思ったんで」と前置きし、実は最初から企みに気づいていたことを明かす。
そして「旦那さん、あんたの羽織を渡したんや」と言って、騙そうとした旦那が逆に自分の羽織を取られたことを明かす。
これが「裏の裏」のオチで、旦那の企みを見抜いた一八が逆に旦那を騙したことになる。
上方落語らしい洒落た知恵比べで、騙そうとした者が逆に騙される痛快な逆転劇。
解説
「裏の裏」は上方落語の代表的な作品で、騙し合いの知恵比べを描いた痛快な逆転劇です。
幇間(太鼓持ち)の一八は客を騙すのが得意で、それに業を煮やした旦那が一度騙してやろうと企てます。
旦那は元旅芝居の役者だったお菰さん(乞食の女性)を雇い、精巧な芝居を仕掛けますが、実は一八は最初から企みを見抜いており、自分の羽織ではなく旦那の羽織をすり替えて渡していました。
タイトルの「裏の裏」は、表面的な騙しの裏に隠された更なる騙しを意味し、騙そうとした者が逆に騙されるという二重構造になっています。
上方落語特有の洒落た会話と巧妙な仕掛け、そして最後の大逆転が見事に組み合わさった、知恵と機転の勝負を描いた傑作です。
一八の「どうも様子がおかしいと思ったんで」という台詞は、彼の鋭い洞察力と老練さを表現した名台詞として親しまれています。
あらすじ
幇間の一八は客をかついだり、一杯食わせたりするのが得意で大好き。
客の方でも腹は立たないが、「しもた、まただまされたか」と、悔しがっていることばかり。
なんとか一度、一八をぎゃふんと言わせてやろうと考えた旦那、一八や芸者連を引き連れて鶴の茶屋に向かった。
歩きながら、
旦那 「一八おまえは昔、下関の稲荷新地にいたことがあるんやて?」
一八 「へえ、あの時分はあっちでは大阪の人、上方者ちゅうてようもてましたわいな。女子(おなご)にも一苦労させましてな」
旦那 「お前のこっちゃ、そうやろな。・・・すまんが、わしちょっと用事があるさかい、みなで先に行っといてんか」と、一人残った旦那、道端で子どもを抱いた女のお菰さんに、お金をやって、
旦那 「わしの言うことを聞いてくれへんか」
お菰さん 「こう見えても、わたしには亭主がある身体・・・」
旦那 「違う、違うがな。なにもお前さんを口説こうなんて・・・そならご亭主に話しよう」と、橋の下に行って、
旦那 「一ぺん、生意気な幇間を調伏(ちょうぶく:上方の遊里言葉で人に一ぱい食わせる、人を引っ掛ける)にかけたいのや。ちょいとおかみさんを貸してはくれへんやろか」、亭主のお菰さんも金もらって承知、女のお菰さんに段取りを話すと、「これでも昔は旅芝居の役者やっていましたんや。きっとお役に立ちまっしゃろ」と、自信たぷりで大乗り気。
さあ、旦那は鶴の茶屋に急行し、みんなとワイワイと遊んでいると、店の女中が、「下に一八さんに会いたいと言う女の人が来やはってますけど・・・」
旦那 「ここへ通し、お通し」で、上がって来たお菰さん、「まあ、一八さんあんたという人は・・・」
一八 「知らん知らんでこんな女・・・」
旦那 「おまはん、どこから来なはった」
お菰さん 「わたし下関から・・・」
旦那 「ほな、最前聞いたのと話が合うがな」
お菰さん 「わたし、お茶屋の娘で芸者に出とりました。
この人といい仲になって夫婦約束をし、子どもまで出来ましたが、いつの間にか店まで売り払って逃げてしもうた。わたしは子どもを抱いて苦労に苦労、尋ね尋ねてここまでやって参りました・・・」と、涙ながらに臭い芝居。
旦那 「そりゃあ無理もない話だ。
わしが仲に入ってここで盃ごとでもしようではないか。なあ一八」
一八 「そな、殺生な。わてほんまにそんな女知らんで」
旦那 「男のくせして往生際の悪いやっちゃ。おかみさん、ここはわしにまかせて今日のところはこのまま帰っておくれ」
お菰さん 「ええ・・・そやかて何ぞしるしに確かな物をもらわんと、この人また逃げるよって・・・」
旦那 「なるほど、一八、あの大事にしている羽織をやれ」
一八 「そ、そんな殺生な、あれは有名な先生に描いてもろたんで、裏だけでも五百円や六百円の値打ちもんでおますがな」
旦那 「ぐずぐず言わんと、この薄情者。おかみさんの苦労を考えてみい」、「おかみさんなんて・・・」と、一八は泣く泣く羽織を渡した。
お菰さんの帰ったあと、
旦那 「へへっ、一八、今日は一杯かかったやろ。
わしがお菰さん連れて来て、芝居さしてんや。おい、みんな今日は胸がすっきり、溜飲が下がったな。・・・けど、一八、後生大事にしていたあの羽織をようやったな」
一八 「へえ、どうも様子がおかしいと思たんで、旦さん、あんたの羽織を渡したんや」
落語用語解説
この噺をより深く理解するための用語解説です。
- 幇間(ほうかん) – 太鼓持ちとも呼ばれ、宴席で客の機嫌を取り場を盛り上げる職業。
- 一八 – 幇間の代名詞として使われる名前。落語に頻繁に登場する。
- お菰さん – 菰(こも)を被って寝泊まりする乞食の呼び名。ここでは乞食の女性を指す。
- 調伏(ちょうぶく) – 上方の遊里言葉で人を一杯食わせる、引っ掛けること。
- 鶴の茶屋 – 料亭の名前。上方落語によく登場する。
- 裏の裏 – 表面的な企みの更に裏をかくこと。騙そうとした者が逆に騙される構造。
よくある質問(FAQ)
Q: 「裏の裏」というタイトルの意味は?
A: 旦那が一八を騙そうとした企みの「裏」を、一八が更にかいて逆に旦那を騙したという二重構造を表しています。騙そうとした者が逆に騙されるという意味です。
Q: 一八はなぜ旦那の羽織を渡したと気づいたのですか?
A: 噺の中で「どうも様子がおかしいと思った」と言っていることから、お菰さんの芝居が不自然であることや、旦那の態度から企みを見抜いたと考えられます。
Q: お菰さんは本当に演技が上手だったのですか?
A: 元旅芝居の役者だったという設定で、涙ながらの芝居を打つ腕前は確かでした。しかし一八の鋭い洞察力の方が上回っていたということです。
名演者による口演
この噺を得意とした・している落語家をご紹介します。
- 三代目 桂米朝 – 人間国宝。一八の老練さと旦那の滑稽さを絶妙に演じ分けました。
- 六代目 笑福亭松鶴 – 上方落語の重鎮。知恵比べの緊張感を見事に表現しました。
- 五代目 桂文枝 – 上方落語の大看板。逆転劇の痛快さを際立たせる演出が見事でした。
関連する落語演目
同じく「騙し合い・知恵比べ」がテーマの古典落語


同じく「幇間(太鼓持ち)」が主人公の古典落語


逆転劇・どんでん返しの古典落語


この噺の魅力と現代への示唆
「裏の裏」は上方落語を代表する知恵比べの傑作で、騙そうとした者が逆に騙されるという痛快な逆転劇です。一八の「どうも様子がおかしいと思ったんで」という台詞は、彼の鋭い洞察力を表現した名台詞として親しまれています。
この噺は「人を騙そうとする者は自分も騙される」という教訓を含んでおり、現代のビジネスや人間関係にも通じる普遍的なテーマを持っています。また、上方落語特有の洒落た会話と巧妙な仕掛けが見事に組み合わさった、知恵と機転の勝負を楽しめる演目です。


